Керівництвом УЄФА затверджена офіційна транслітерація назв міст України і Польщі, що приймають «Євро-2012». Про це повідомили у прес-службі Харківської міськради.
Керівництвом УЄФА затверджена офіційна транслітерація назв міст України і Польщі, що приймають «Євро-2012». Про це повідомили у прес-службі Харківської міськради.
Транслітерація прийнята для запобігання можливим непорозумінням і розбіжностям, пов’язаним з написанням і використанням цих назв. Затвердженої транслітерації необхідно суворо дотримуватися при написанні назв приймаючих міст на різних мовах.
Затверджені назви міст:
English, French, German, Polish, Ukrainian, Russian
Warsaw: Varsovie, Warschau, Warszawa, Варшава, Варшава
Wroclaw: Wroclaw, Wroclaw, Wroclaw, Вроцлав, Вроцлав
Gdansk: Gdansk, Gdansk, Gdansk, Гданськ, Гданьск
Poznan: Poznan, Poznan, Poznan, Познань, Познань
Kyiv: Kyiv, Kyiw, Kijow, Київ, Киев
Kharkiv: Kharkiv, Charkiw, Charkow, Харків, Харьков
Donetsk: Donetsk, Donezk, Donieck, Донецьк, Донецк
Lviv: Lviv, Lwiw, Lwow, Львів, Львов