Труднощі перекладу

Під час Євро-2012 Львів буде небагатослівним

 

Під час Євро-2012 Львів буде небагатослівним

Одним із перших очевидних негативних фактів, які залишать по собі спогад у туристів, які відвідають місто Лева під час чемпіонату з футболу Євро-2012, може стати мовне питання. Львів фактично не готовий до того, аби іноземці тут почувалися комфортно – ані табличок, ані навичок у працівників вокзалу, навіть з офіціантами доведеться розумітися мовою… жестів. Нещодавно Борис Колесніков, віце-прем`єр-міністр України, заявив, що на даний час найактуальнішим питанням підготовки України до Євро-2012 залишається підготовка персоналу.

– Питання номер один: як навчити 120 тисяч осіб англійської мови, і до того ж так, щоб вони не забули її до 1 червня 2012 року? – заявив Борис Колесніков і додав, що це питання вже обговорювалося і перебуває під контролем Міністерства освіти і науки України.

Ратуша нікого не вчить

У міськраді Львова вирішили – спеціально навчати волонтерів ніхто не буде, набиратимуть тих людей, які вже володіють мовою. Це дозволить зекономити бюджетні кошти і час. До того ж для цього у місті достатньо студентів факультетів іноземних мов.

– Половину волонтерської служби забезпечує УЄФА, – розповіла “Пошті” Соломія Білонога, начальник управління інформації та промоцій департаменту Євро-2012 ЛМР. – Усього для України вони готують 2000 волонтерів, з них 500 – Львову. 70% з них –  іноземці, це забезпечить мультинаціональне спілкування. Решту волонтерів повинні забезпечувати міста, що приймають Євро. Спільно з нашими польськими колегами ми вирішили не навчати волонтерів іноземної мови, нам імпонує така стратегія.

Набирати людей, які володіють мовою, – це рішення, яке було ухвалене двома країнами спільно і, звісно, воно відразу викликало суперечки. У грудні 2011 року буде відомо, які країни гратимуть у Львові, а у січні цього ж року розпочнеться набір 1000 волонтерів, як володіють необхідною мовою.

Шерше ля…перекладач

Постійним завсідникам львівських кнайп неодноразово доводилося ставати свідками того, як офіціанти намагаються порозумітися з іноземними клієнтами. Ресторатори підтверджують – мовна освіченість кельнерів кульгає.

 – Стан знання мови у ресторанах сьогодні сумний, – констатував у розмові з “Поштою” Марк Зархін, голова Гільдії рестораторів Львова. – Аби залагодити ситуацію ми цього року плануємо розпочати програми з вивчення іноземної мови для офіціантів нашої гільдії. Є багато компаній, які готові навчати свій персонал задля підвищення кваліфікації. Плануємо також варіант підвищення заробітної плати тим, хто вже володіє мовою. Ті навчання, які розпочнуть восени, концентруватимуться на освоєнні елементарних знань – привітання, назви страв і тому подібне. Оскільки найбільше туристів приїжджає з Росії, Німеччини та Польщі, то саме ці мови й вивчатимемо. Аналогічні навчання ми ініціюватимемо й у інших ресторанах міста.

За словами Марка Зархіна, знання офіціантами іноземної значно спрощує перебування туриста у місті. Наприклад, в Австрії персонал чудово володіє російською – саме  звідти спостерігають в країну найбільші потоки туристів. А от в Англії, навпаки, вперто не переходять на іншу мову, крім англійської. Видається, що Львів підтримає другий варіант і говоритиме винятково рідною. До слова, у мережу ресторанів Марка Зархіна входять близько 30 закладів, це 3,5% від усіх львівських ресторанів (усього їх 840). Якщо ініціативу не підтримають у решті ресторанів, то, виходить, без ускладнень замовити собі перекусити зможе незначний відсоток відвідувачів міста.

Міліція зі словниками

Від 2007 року, після новини про проведення футбольного чемпіонату в Україні, Львівський державний університет внутрішніх справ зініціював додаткові навчання для студентів та працівників міліції. Кожен із них після закінчення курсів отримує сертифікат про прослуховування курсу. Щороку такий документ діставатимуть усі випускники, а це 235 офіцерів. Усі групи мають свій рівень і програму, за якою працюють. Викладачів відібрали з персоналу університету. Такі курси відрізняються від звичайних тим, що спеціалізовані під правоохоронні органи, тобто вивчають їхню термінологію.

За словами Валерія Середи, проректора з кадрового забезпечення та міжнародних зв’язків Львівського університету внутрішніх справ, навчання триватиме до 2012 року, ймовірно, курси зроблять постійними, адже навички іноземної у туристичному місті не втратять своєї актуальності після футбольних змагань. Міліціонери не мають наміру зупинятися на вивченні тільки англійської. На прохання та кошти поляків до Польщі їздили 60 студентів, у Вищій академії міліції, що в місті Щитно, вони вивчали польську. Оскільки це добровільна акція міліціонерів, то, звісно, якість засвоєння мови ніхто не перевірятиме.

Медична підтримка

Чи не єдина галузь, яка функціонуватиме без труднощів – медицина. За словами Володимира Зуба, начальника управління охорони здоров’я ЛМР, серед лікарів міста є достатньо тих, хто володіє іноземними мовами.

 – Навчати медиків іноземної мови – завдання не управління, а Міністерства освіти та науки України. Але поки міністерство думає, яким чином і кого навчати, ми підрахували, що серед львівських лікарів є достатньо тих, хто знає німецьку, англійську, іспанську та польську мови. Згідно з нашими підрахунками, зміни лікарів можна буде підготувати так, щоб завжди були ті, хто може порозумітися з іноземцем. Окрім того, нам виділятимуть додатково волонтерів безпосередньо у лікарні, аби вони могли спілкуватися з пацієнтами та інформували лікарів про їхній стан.  

Вокзал очікування

Світова практика свідчить, що закордонні вокзали, зокрема німецькі та французькі, не практикують знання іноземної касирами та персоналом. Попри це, бачимо, що туристична привабливість країни від цього нічого не втрачає. Проте, коли йдеться про українську, яка виглядає екзотичною у списку найпопулярніших мов, то вокзалам слід буде перестрахуватися  і встановити хоча б таблички з елементарними висловами та транскрипцією міст. Натомість досвід свідчить, що на залізничному вокзалі придбати квиток англійською мовою майже неможливо. У пригоді стають сусіди у черзі, які допомагають перекласти прохання. Звісно, Львів відкритий для світу, а Євро-2012 допоможе туристам осягнути і його гео­графічну локалізацію, проте, ймовірно, краще впроваджувати лінгвістичну особливість країни більш послідовно.

 

Джерело: Львівська пошта

Author: Іван Муженко

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *