Друга ракетка України Марта Костюк поспілкувалася з журналістами після перемоги в матчі Катажиною Кавою у Кубку Біллі Джин Кінг
– Я вважаю, що це був дуже хороший матч. І дуже важливий, тому що, щойно ти виводиш свою команду вперед, іншим стає легше виходити на корт. Грати на Кубку Біллі Джин Кінг завжди непросто – це зовсім інший турнір порівняно з нашим звичайним тур-життям. Ми грали в Польщі, тобто були в гостях, і це теж завжди виклик. Тож я дуже рада перемозі.
– Ваша подача знизу з руки на матчболі вже стає вашим фірмовим прийомом? Ви ж зробили це і в Маямі.
– Не знаю, протягом усього матчу я про це взагалі не думала. Зазвичай я замислююся про таку подачу, коли рахунок на мою користь. Я б не стала так подавати, якби була під тиском або програвала. Просто все йшло дуже гладко – я вела 5:1, рахунок був «рівно», і я подумала: «Якщо я зараз виграю гейм, то більше не отримаю шансу виконати подачу знизу». А потім при 5:2 подумала – якщо рахунок дозволить, я спробую. І знову так вийшло, що це сталося на матчболі. Але це не спеціально.
У Маямі теж не спеціально вийшло на матчболі – я просто хотіла зробити таку подачу хоча б один раз за матч. Думаю, мені ще потрібно трохи часу, щоб навчитися вибирати момент для неї десь у середині матчу, а не на матчболі.
– До матчу, коли оголосили склад, вас здивувало, що Магда Лінетт не гратиме?
– До самого останнього моменту я не знала, з ким буду грати. Розуміла, що це буде або Кася (Кава), або Майя (Хвалиньська). А коли дізналася, що Магда (Лінетт) не гратиме, так, це було несподіванкою. Адже я готувалася саме до матчу проти Магди. Але все змінилося в останній момент. Думаю, для нас у підсумку це було навіть краще – адже Магда була першою ракеткою команди і приголомшливий боєць. Звичайно, мені було б із нею нелегко. Але я знала, що повинна вийти і робити свою роботу, незалежно від того, хто по той бік сітки. І все вийшло добре.
Також Марта Костюк прокоментувала ігрові умови в Радомі та розповіла, наскільки розуміє польську мову.
«Я не вибаглива з приводу ґрунту. Хоча це штучний ґрунт, але він відчувається як справжній. У Штутгарті, наприклад, ти відчуваєш, що це не справжній ґрунт, плюс там ще й дах – тобто зовсім інші умови, коли ти граєш у приміщенні або на відкритому повітрі. А тут мені дуже сподобалося. Покриття досить повільне, але мені це навіть подобається».
«Що стосується польської мови – я поки що не впевнена, коли розмовляю. Вона дуже схожа на українську, але вимова інша. Думаю, якби я почала читати книжки або дивитися фільми, я б швидко освоїлася – адже я все розумію».
Джерело: youtu.be/o1kk4QqIQWQ?si=qPi0IEbktK-25pWI